Home

Daniel Menaker | A Good Talk

Read Dan's Blog

Speaking Plainly

Barack Obama’s Nobel Peace Prize acceptance speech was not only eloquent, modest (in its way), and possibly historic but it also set a new standard for direct language in recent public discourse. “We must face the world as it is,” he said. Notice: No word more than one syllable. Maybe this directness accounts for the defiant expression the President wore throughout the speech: mouth turned slightly downward, chin often thrust out, eyes just a bit defensive. He was, after all, trying to reconcile his Peace Prize with our being at war twice over.

The President’s style, in speeches and in more relaxed settings, often verges on the academic, and sometimes he falls victim to euphemism–we will “transition” out of Afghanistan (if we’re lucky), not leave it. Usually he talks pretty straight, but “transition” got me thinking about the language’s seemingly inexorable tendency to smooth, euphemize, and tame tough words–words like “leave.”

English contains many wonderfully elemental words that get ameliorated in Orwellianism and gentility. Here are some examples of words that have been sandpapered down or left behind: Janitor (custodian), crippled (handicapped), superintendent (resident manager), civilian dead and wounded (collateral damage), operation (procedure), deaf (hearing-impaired), drink (beverage), people (folks), etc. There are much better examples that will no doubt come to what’s left of my mind after I post this.

But two conversationally endangered words really must be saved–mother and father. Mom and dad threaten to obliterate these earthy, primal words, so thick with King James-style consonants, so similar to “faith” and “earth.” So, I suggest trying to say mother and father as often as possible in place of mom and dad. Mom and Dad won’t mind.

Leave a Reply

*